ニコニコ動画で流行中の「みくみくにしてあげる」の歌の歌詞の英訳を、ULTRA-A WORLD!でみつけたので、自分でも訳してみた。
初音ミクに入力するときに音を合わせやすいように単語を抜いているので、意味的に正しいのか、どうかはよく知らない。
歌詞の英訳なんて、試験じゃないから、答えは一つになることもないんで、まぁひとつの例ということで。
明らかに、おかしな英語がある場合は教えていただけると嬉しいです。
僕の英語力なんて、しょせん、日本人コンピュータオタクなんで。。。逆にこの程度の英語力でも十分アメリカで働いていけるという、みなさんの勇気づけになれば。。。
みくみくにしてあげる
Miku, Miku, I’ll make you Miku
科学の限界を超えて
Over the science limit
私は来たんだよ
I’ve just come here
ねぎはついてないけど
Without a leek
できれば欲しいな
I wanna have it.
あのね、早くパソコンにいれてよ
Why don’t you install me to your PC
どうしたの
What do you do?
パッケージずっと見つめてる
You look at this package for so long.
君のこと
I gonna you
みくみくにしてあげる
Miku, Miku, I’ll make you Miku.
歌はまだね、頑張るから
Sing is not yet, but I will do
みくみくにしてあげる
Miku, Miku, I’ll make you Miku.
だから、ちょっと覚悟をしててよね
And you ganna prepare a bit
してあげるから。。。
I will make you
みくみくにしてやんよ
Miku, Miku, I’ll change you Miku.
最後までね、頑張るから
Never give up by last minute
みくみくにしてやんよ
Miku, Miku, I’ll change you Miku.
だから、ちょっと油断をしてあげて
And give me your gentle
みくみくにしてあげる
Miku, Miku, I’ll make you Miku.
世界中の誰、誰より
More than anyone over the world
みくみくにしてあげる
Miku, Miku, I’ll make you Miku.
だから、もっと私に歌わせてね
And let me sing it more
この歌詞で、誰かニコニコ動画に上げる場合は、教えてくれると、ちょっとうれしい。。。英語版作ったら、にこにこ動画だけじゃなくて、YouTubeにも上がるんだろうな。
考えてみたら、Mikuって、音からすると、Mickで男の名前なんだな。ちょっとイメージずれるかも。黒ネズミもMickだし。
さて、初音ミクが欲しくなったので、どうやって調達するか、考えなくては。20年ぶりのDTMか。と言っても、20年前はPlay文とTalk文だけど。。。
公開してから気がついたのだが、舌足らずな多少間違った英語の方が、初音ミクっぽくていいんじゃないか。
と自分を慰めてみたり。
実は、初音ミク手元にあります、
実戦に使っちゃおうかと思っているんだけど、
レベルの高さに追いつけなくて・・・。
みんなスゴ杉。
堂々とは言えませんが共有ソフトで本物が流れていますよ。
カボスとかで落としたらどうですか?