友達を大切に

Treasureって動詞にも使えるんだぁ。とっても勉強になります。ありがとうございます。


というのは、Ask Naotake!というサイトで、英語の口語表現で、こんなん、なんてぇの?って聞くと、教えてくれるページを見つけたんです。
んで、おらが質問したのが、
「友達を大切に。」
という言い方。たまたま他の人に聞かれたんだけど、これがわからんかったんです。水を大切にとか、資源を大切に、ってのは思いついたんだけど、友達を大切に。。。って、なんかかっこいい言い回しがあるんだろうなぁって。辞書で引いてもこうゆうのって出てこないんで、イギリス人かアメリカ人と、そうゆうのを話す機会があったら今度聞いてみようって思って、すっかり忘れてたネタでした。
Naotake先生の回答は、

「(自分にとって)友達は大事」と言いたいのであれば、「I treasure my friends」なんてのがカッコいいかもしれません。
応用して、「(あなたとの)友情が大事」であれば、「I treasure our friendship」ですね。

Treasureですよ。Treasure。あの、Treasure IslandのTreasure。宝物のTreasure。
これって動詞でも使えるんだぁ。
かっちょええじゃないですか。
なるほどねぇ。
こうゆう言葉って簡単そうで、普段だれも言わないから知らないんですよねぇ。こうゆうのは日常会話って言わないかも。。。
でも、とってもためになります。ありがとうございます。

コメントを残すコメントをキャンセル

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください